2007年09月09日 22:27

マイクロソフトがウェブ翻訳サービスを開始、したのはいいが……

 
Windows Live Translator SS thumb

Google Operating Systemの記事によると、世界のパソコン用OSのシェア9割以上を誇るMS-Windowsで知られるマイクロソフト社が、翻訳サービスを立ち上げたようです。

Windows Live Translator

対応してる言語はけっこう多く、次の通り。

  • 英語 → ドイツ語
  • 英語 → フランス語
  • 英語 → スペイン語
  • 英語 → イタリア語
  • 英語 → 日本語
  • 英語 → 簡体字中国語
  • 英語 → 繁体字中国語
  • ドイツ語 → 英語
  • スペイン語 → 英語
  • フランス語 → 英語
  • イタリア語 → 英語
  • 日本語 → 英語
  • ポルトガル語 → 英語
  • 簡体字中国語 → 英語
  • 繁体字中国語 → 英語
  • 英語 → 韓国語
  • 韓国語 → 英語
  • 英語 → ロシア語
  • ロシア語 → 英語
  • 英語 → オランダ語
  • オランダ語 → 英語
  • 英語 → アラビア語
  • アラビア語 → 英語
  • フランス語 → ドイツ語
  • 英語 → ポルトガル語
  • ドイツ語 → フランス語

なかなか大量ですね。

さっそくネタ元の記事をWebページ翻訳でで訳してみました。それが冒頭にもあるこの画像です。

Windows Live Translator SS thumb

日本語部分を拡大してみましょう。

Windows Live Translator SS 2

マイクロソフトlaunchedは自動変換のためのサービスWindowsを生きている訳者と呼んだ.

原文はMicrosoft launched a service for automatic translation called Windows Live Translator.で、「マイクロソフトは Windows Live Translator という自動翻訳のサービスを立ち上げた」と訳すべきところですかねえ。

動詞の位置を間違えたのは機械ゆえにしかたの無い所かもしれませんが、せめて自分のサービス名くらいちゃんと登録しておいた方がいいんじゃないかと思います。

関連記事

 
Twitter facebook はてブ コメント ご意見 TB
 
コメント欄を表示する(0)
この記事へのトラックバック
1. マイクロソフト エクセル  [ リコピンのエンタメ劇場 ]   2007年09月22日 17:14
日本におけるマイクロソフトの啓発活動とは?ITmediaマイクロソフトは、同社のセキュリティ方針について説明を行い、日本国内におけるこれまでの取り組みと今後の展望を語った。 マイクロソフトは9月21日、東京都内で同社のむ??
トラックバックURL
最新記事

スポンサードリンク
以前の記事


らばQは、世界中から役立つ・面白いニュースの話題をお届けするブログサイトです。