赤面するようなとんでもない誤解を生んでしまった新聞広告
新聞や雑誌などの広告欄では、企業に限らず個人が掲載しても構わず、欧米などでは対価を払って個人的なメッセージがよく掲載されています。
「誕生日おめでとう」だとか、「合格おめでとう」だとか、時々「愛する妻へ」なんてものもあります。
あるお礼の言葉を添えたメッセージが、とんでもない誤解を与えてしまった例をご紹介します。
最初に掲載されたのがこちら。
おめでとうございます!ジョージ・ブラウンリッジ氏!
あなたは15人の女性を丸一日中喜ばせてくれました。私たちは全員とても疲れきって、そしてとても満足しました。ぜひ来年もお願いしたく楽しみにしています。本当に感謝しています。
そして翌日に掲載されたものがこれ。
ジョージ・ブラウンリッジ氏へ心からの謝罪
ホリデイ中のショッピングツアーのアレンジをしてくださった彼に感謝をしたかっただけですが、昨日の掲載により、ひどく誤解を生んでしまったようでした。あれは意図的ではなく責任は私たちにありますので、ここに謝罪をいたします。
しかし15人もの女性を丸一日喜ばせるなんて、なかなか成せる業ではありません。
ある意味誤解のほうが名誉かもしれないと考えるのは、不埒な心なのですね。
Its not the mouth it comes out of…より
the BRAVE brown bag -MINI- Classic Bright with print lining -Dijon-
posted with amazlet at 08.06.04