2021年06月09日 20:08

英語が苦手なのは日本だけじゃない…海外で見かけたおかしな翻訳ミスの例いろいろ

 

海外の翻訳ミス00
英語が苦手なのは日本に限った話ではなく、他の母国語としない国でも多くの間違った英語が見られるようです。

英語ネイティブを笑わせていた英語表記の例をご紹介します。

Translation Fails Are Always Hilarious : acidcow.com, OpenClipart-Vectors - Pixabay

1.
海外の翻訳ミス01
「プールの規則を順守する人は、退室させられることがあります」

2.
海外の翻訳ミス02
「カーペットを食べることは厳禁」

3.
海外の翻訳ミス03
「フラミンゴにエサをやらないでください」

4.
海外の翻訳ミス04
「トイレは役立たず」

5.
海外の翻訳ミス05
「妊娠バッグ」

6.
海外の翻訳ミス06
「死刑執行中」

7.
海外の翻訳ミス08
「トイレの中に何も捨てないのは禁止されています」

8.
海外の翻訳ミス09
「こちらにスペースはありません」

9.
海外の翻訳ミス10
「ダイエットしてはいけません」

10.
海外の翻訳ミス14
「カールしたうんちがある庭」

11.
海外の翻訳ミス15
「爆発する犬」

12.
海外の翻訳ミス17
「ウィキペディア炒め」


「ピーマンとウィキペデイア炒め」

13.
海外の翻訳ミス18
「ワインを飲んでもうまくいきません」

14.
海外の翻訳ミス20
「有毒&邪悪なゴミ」

15.
海外の翻訳ミス21
「注意深くすべって転んでください!」

16.
海外の翻訳ミス22
「起こさないでください。小さな芝生が夢を見ています」

17.
海外の翻訳ミス23
「ポールは死んでます」

18.
海外の翻訳ミス25
「バラエティに混乱したピザ」

19.
海外の翻訳ミス26
「手榴弾」


海外で見かける日本語もおかしなことになっていることがありますが、言葉の壁は高いものですね。

関連記事

 
Twitter facebook はてブ コメント ご意見
 
コメント欄を表示する(2)
最新記事

スポンサードリンク
以前の記事


らばQは、世界中から役立つ・面白いニュースを、毎日厳選して配信しているバラエティニュースサイトです。